Bé học Tiếng Anh qua bài hát: Over in the meadow
Bé học Tiếng Anh qua bài hát: Over in the meadow
Bé học Tiếng Anh qua bài hát: Over in the meadow gửi đến các con một bài hát rất thú vị nhắc đến rất nhiều loại động vật mà có thể có con vật mà bé sẽ không biết trước đó. Ngoài ra chúng ta còn được học số đếm bằng tiếng anh nữa đấy.
Video học tiếng Anh cho trẻ em: Old MacDonald Had A Farm
Các bé cùng nghe bài hát Over in the meadow qua video dưới đây nhé:
Nếu các bé chưa thuộc lời bài hát, thì các bé hát theo lời bài hát được viết ra dưới đây nhé:
Lyrics Over in the meadow | Lời dịch bài hát Over in the meadow |
Over in the meadow, In the sand in the sun Lived an old mother toadie And her little toadie one “Wink!” said the mother; “I wink!” said the one, So they winked and they blinked In the sand in the sun Over in the meadow, Where the stream runs blue Lived an old mother fish And her little fishes two “Swim!” said the mother; “We swim!” said the two, So they swam and they leaped Where the stream runs blue Over in the meadow, In a hole in a tree Lived an old mother bluebird And her little birdies three “Sing!” said the mother; “We sing!” said the three So they sang and were glad In a hole in the tree
In the reeds on the shore Lived an old mother muskrat And her little ratties four “Dive!” said the mother; “We dive!” said the four So they dived and they burrowed In the reeds on the shore Over in the meadow, In a snug beehive Lived a mother honey bee And her little bees five “Buzz!” said the mother; “We buzz!” said the five So they buzzed and they hummed In the snug beehive Over in the meadow, In a nest built of sticks Lived a black mother crow And her little crows six “Caw!” said the mother; “We caw!” said the six So they cawed and they called In their nest built of sticks Over in the meadow, Where the grass is so even Lived a gay mother cricket And her little crickets seven “Chirp!” said the mother; “We chirp!” said the seven So they chirped cheery notes In the grass soft and even Over in the meadow, By the old mossy gate Lived a brown mother lizard And her little lizards eight “Bask!” said the mother; “We bask!” said the eight So they basked in the sun On the old mossy gate Over in the meadow, Where the quiet pools shine Lived a green mother frog And her little froggies nine “Croak!” said the mother; “We croak!” said the nine So they croaked and they splashed Where the quiet pools shine Over in the meadow, In a sly little den Lived a gray mother spider And her little spiders ten “Spin!” said the mother; “We spin!” said the ten So they spun lacy webs In their sly little den | Trong khắp đồng cỏ Trong cát trong ánh mặt trời, Có một mẹ cóc già, Cô có một bé cóc nhỏ nhắn “Nháy mắt nào!” mẹ cóc nói “Con đang nháy mắt!” bé cóc trả lời, Rồi họ nháy mắt và chớp mắt, Trong cát trong ánh mặt trời. Trong khắp đồng cỏ, Nơi dòng nước suối xanh chảy qua Có một mẹ cá già, Cô có hai bé cá con “Bơi nào!” mẹ cá nói “Bọn con đang bơi!” hai bé cá trả lời Rồi họ bơi và nhảy, Nơi dòng suối chảy qua màu xanh.
Trong cái hốc trên cây, Có cô chim sơn ca già, Cô có ba bé chim nhỏ “Hát nào!” mẹ sơn ca nói “Tụi con đang hát!” ba bé chim trả lời, Rồi họ hát và vui mừng Trong cái hốc trên cây. Trong khắp đồng cỏ, Trong đám lau sậy trên bờ biển, Có một mẹ chuột xạ hương già, Cô có 4 bé chuột đáng yêu “Nhảy nào!” mẹ chuột hương nói; “Chúng con đang nhảy!” bốn bé chuột trả lời, Rồi họ nhảy xuống và mất hút, Trong đám sậy trên bờ biển.
Trong một tổ ong ấm cúng, Có một mẹ ong mật già Cô có 5 bé ong nhỏ xinh “Vo ve nào!” mẹ ong nói “Bọn con đang bay!” năm chú ong trả lời, Rồi họ bay vo vo và kêu vo ve, Trong tổ ong ấm cúng. Trong khắp đồng cỏ, Trong tổ làm bằng rơm, Có mộ quạ mẹ màu đen, Và sáu bé quạ nhỏ của mình, “Qua qua nào!” mẹ quạ nói; “Chúng con đang kêu!” sáu bé quạ trả lời, Rồi họ kêu và kêu to, Trong tổ làm bằng rơm. Trong khắp đồng cỏ, Nơi cỏ bằng phẳng, Có một mẹ dế vui vẻ, Cô có 7 bé dễ nhỉ “Réc réc nào” mẹ dế nói; “Tụi con đang kêu!” bảy bé dế trả lời, Rồi họ ríu rít kêu những giai điệu vui vẻ, Trong đám cỏ mềm mại và bằng phẳng. Trong khắp đồng cỏ, Cạnh chiếc cổng rêu cũ, Có một mẹ thằn lằn màu nâu, Cô có tám bé thằn lằn nhỏ “Tắm nắng nào!” mẹ thằn lằn nói; “Tụi con đang tắm nắng!” tám bé thằn lằn trả lời, Rồi họ tắm dưới nắng mặt trời, Trên chiếc cổng rêu cũ. Trong khắp đồng cỏ, Ở những cái hồ yên tĩnh đầy nắng Có một mẹ ếch màu xanh lá cây, Cô có chín bé ếch nhỏ xinh “Ộp ộp nào!” mẹ ếch nói “Bọn con đang ộp ộp!” chín bé ếch trả lời, Rồi họ ộp ộp và té nước, Nơi cái ao yên tĩnh tỏa nắng. Trong khắp đồng cỏ, Trong một cái hang bí mật, Có một mẹ nhện màu xám, Và mười bé nhện nhỏ của mình, “Giăng tơ nào!” mẹ nhện nói; “Tụi con đang giăng tơ!” mười bé nhện trả lời, Rồi họ giăng tơ giống như ren, Trong cái hang bí mật của họ |
Hy vọng bài hát Over in the meadow sẽ giúp các bé có những giây phút thư giãn thoải mái sau những giờ học căng thẳng mệt mỏi. VnDoc.com sẽ luôn đồng hành cùng bé để các bé học giỏi tiếng anh hơn nhé.