Giao diện mới của VnDoc Pro: Dễ sử dụng hơn - chỉ tập trung vào lớp bạn quan tâm. Vui lòng chọn lớp mà bạn quan tâm: Lưu và trải nghiệm
Đóng
Điểm danh hàng ngày
  • Hôm nay +3
  • Ngày 2 +3
  • Ngày 3 +3
  • Ngày 4 +3
  • Ngày 5 +3
  • Ngày 6 +3
  • Ngày 7 +5
Bạn đã điểm danh Hôm nay và nhận 3 điểm!
Nhắn tin Zalo VNDOC để nhận tư vấn mua gói Thành viên hoặc tải tài liệu Hotline hỗ trợ: 0936 120 169

Những câu nói hay của Henry David Thoreau

Loại File: Word + PDF
Phân loại: Tài liệu Tính phí

Những câu nói hay của Henry David Thoreau

Học Tiếng Anh qua những câu nói hay của danh nhân không chỉ giúp các bạn làm quen với nhiều mẫu câu, từ vựng, nâng cao khả năng đọc Tiếng Anh mà còn mang đến những phút giây thư giãn. VnDoc.com mời các bạn tham khảo hững câu nói hay của Henry David Thoreau - nhà văn, nhà thơ, nhà sử gia... người Mỹ. Chúng tôi hy vọng tài liệu này sẽ có ích với các bạn.

Những câu nói hay về tình yêu bằng Tiếng Anh

Marilyn Monroe Quotes

Bill Gates Quotes

Học Tiếng Anh qua những câu nói hay của danh nhân

DANH NGÔN CỦA HENRY DAVID THOREAU

1. “Many men go fishing all of their lives without knowing that it is not fish they are after.”

Tạm dịch: Nhiều người đi câu cả cuộc đời mà không biết cái mình nhắm đến không phải là cá.

2. "Go confidently in the direction of your dreams. Live the life you have imagined."

Tạm dịch: Hãy tự tin tiến bước theo hướng của ước mơ. Hãy sống cuộc đời bạn đã mường tượng.

3. "The man who goes alone can start today; but he who travels with another must wait till that other is ready."

Tạm dịch: Người đi một mình có thể bắt đầu ngày hôm nay; nhưng đi cùng người khác thì phải đợi đến khi người kia sẵn sàng.

4. "What you get by achieving your goals is to as important as what you become by achieving your goals."

Tạm dịch: Điều bạn có khi đạt được mục tiêu cũng quan trọng như điều bạn trở thành khi đạt được mục tiêu.

5. "None are so old as those who have outlived enthusiasm."

Tạm dịch: Không ai già hơn những người đã sống cạn bầu nhiệt huyết.

6. "Our truest life is when we are in dreams awake."

Tạm dịch: Chúng ta sống thật nhất khi đang mơ trong lúc tỉnh.

7. "In the long run, men hit only what they aim at. Therefore, they had better aim at something high."

Tạm dịch: Nhìn về lâu dài, con người chỉ trúng đích những gì mình nhắm tới. Vì vậy tốt nhất anh ta nên nhắm cao.

8. "Heaven is under our feet as well as over our heads."

Tạm dịch: Thiên đường ở dưới chân ta cũng như ở trên đầu ta.

9. "Aim above morality. Be not simply good, be good for something."

Tạm dịch: Hãy nhắm tới cái đích cao hơn đạo đức. Đừng chỉ đơn thuần là tốt, hãy tốt vì một điều gì đó.

10. "It's not what you look at that matters, it's what you see."

Tạm dịch: Quan trọng không phải là bạn nhìn gì mà là bạn thấy gì.

11. "Justice is sweet and musical; but injustice is harsh and discordant."

Tạm dịch: Công lý ngọt ngào và du dương, nhưng bất công thì cay nghiệt và chói tai.

12. "It appears to be a law that you cannot have a deep sympathy with both man and nature."

Tạm dịch: Dường như đã thành quy luật rằng bạn không thể thông cảm cho cả con người và thiên nhiên.

13. "There are a thousand hacking at the branches of evil to one who is striking at the root."

Tạm dịch: Có hàng ngàn cách để chặt cành xấu xa với người bắt đầu từ gốc rễ.

14. "If you can speak what you will never hear, if you can write what you will never read, you have done rare things."

Tạm dịch: Nếu bạn nói được điều mình chưa bao giờ nghe, nếu bạn viết được điều mình chưa bao giờ đọc, bạn làm được điều hiếm có đấy.

15. "The most I can do for my friend is simply be his friend."

Tạm dịch: Điều nhiều nhất tôi có thể làm được cho bạn mình là đơn thuần làm một người bạn.

16. "Nothing makes the earth seem so spacious as to have friends at a distance; they make the latitudes and longitudes."

Tạm dịch: Không gì làm trái đất bao la hơn là có bạn bè ở phương xa; chính họ tạo nên kinh độ và vĩ độ.

17. "True friendship can afford true knowledge. It does not depend on darkness and ignorance."

Tạm dịch: Tình bạn thực sự có thể mang lại tri thức thực sự. Nó không phụ thuộc vào bóng tối hay sự ngu dốt.

18. "Books are the treasured wealth of the world and the fit inheritance of generations and nations."

Tạm dịch: Sách là nguồn của cải quý báu của thế giới và là di sản xứng đáng của các thế hệ và các quốc gia.

19. "Read the best books first, or you may not have a chance to read them at all."

Tạm dịch: Hãy đọc cuốn sách hay nhất trước, nếu không bạn có thể chẳng có cơ hội đọc nó đâu.

20. "The language of friendship is not words but meanings."

Tạm dịch: Ngôn ngữ của tình bạn không phải là ngôn từ mà là ý nghĩa.

21. "Our life is frittered away by detail... simplify, simplify."

Tạm dịch: Chúng ta phung phí cuộc đời vào những điều tủn mủn... hãy đơn giản hóa, đơn giản hóa.

22. "All this worldly wisdom was once the unamiable heresy of some wise man."

Tạm dịch: Tất cả những hiểu biết vĩ đại của thế giới này đều từng bị hắt hủi coi là dị giáo.

23. "Dreams are the touchstones of our character."

Tạm dịch: Giấc mơ là đá thử vàng với bản tính của chúng ta.

24. "The law will never make a man free; it is men who have got to make the law free."

Tạm dịch: Luật lệ không bao giờ khiến con người tự do, chính con người phải làm cho luật lệ tự do.

25. "The man who is dissatisfied with himself, what can he do?"

Tạm dịch: Người bất mãn với bản thân mình thì có thể làm gì?

26. "This world is but a canvas to our imagination."

Tạm dịch: Thế giới chỉ là vải vẽ cho trí tưởng tượng của chúng ta.

27. "Never look back unless you are planning to go that way."

Tạm dịch: Đừng bao giờ quay đầu lại trừ phi bạn định đi theo đường đó.

28. "To have done anything just for money is to have been truly idle."

Tạm dịch: Làm bất cứ điều gì chỉ vì tiền cũng là thực sự ăn không ngồi rồi.

29. "Ignorance and bungling with love are better than wisdom and skill without."

Tạm dịch: Ngu dốt và làm hỏng việc mà có tình yêu vẫn tốt hơn thông thái và khéo léo mà không có nó.

30. "Under a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also a prison."

Tạm dịch: Dưới một chính quyền có thể bỏ tù bất kỳ ai một cách không chính đáng, nơi phù hợp duy nhất cho người chính trực cũng là nhà tù.

31. "Pursue some path, however narrow and crooked, in which you can walk with love and reverence."

Tạm dịch: Hãy theo đuổi con đường mà bạn có thể đi với tình yêu và lòng tôn kính, dù nó có hẹp và quanh co đến mức nào.

32. "All endeavor calls for the ability to tramp the last mile, shape the last plan, endure the last hours toil. The fight to the finish spirit is the one... characteristic we must posses if we are to face the future as finishers."

Tạm dịch: Mọi nỗ lực đều cần đến khả năng bước dặm cuối cùng, lên kế hoạch cuối cùng, chịu đựng những giờ cuối cùng trôi qua. Chiến đấu tới cuối cùng... là đặc tính chúng ta cần có để đối diện với tương lai như những người kết thúc.

33. "The smallest seed of faith is better than the largest fruit of happiness."

Tạm dịch: Hạt giống niềm tin nhỏ bé nhất cũng tốt hơn nhiều trái hạnh phúc to lớn nhất.

34. "There is no remedy for love but to love more."

Tạm dịch: Không có thuốc chữa cho tình yêu, trừ yêu nhiều hơn nữa.

35. "Men are born to succeed, not to fail."

Tạm dịch: Con người sinh ra để thành công, không phải để thất bại.

36. "How could youths better learn to live than by at once trying the experiment of living?"

Tạm dịch: Những người trẻ tuổi học sống thế nào bằng ngay lập tức thử trải nghiệm cuộc sống?

37. "Truths and roses have thorns about them."

Tạm dịch: Sự thật và hoa hồng đều có gai.

38. "The perception of beauty is a moral test."

Tạm dịch: Nhận thức về cái đẹp mà một bài kiểm tra đạo đức.

39. "There is no more fatal blunderer than he who consumes the greater part of his life getting his living."

Tạm dịch: Không ai sai lầm chết người hơn kẻ bỏ phần lớn cuộc đời để kiếm sống.

40. "There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted."

Tạm dịch: Không mùi gì tệ hơn mùi bốc ra từ lòng tốt bị nhuốm bẩn.

41. "Do what nobody else can do for you. Omit to do anything else."

Tạm dịch: Hãy làm điều không ai khác có thể làm cho bạn. Bỏ qua mọi điều khác.

42. "It is a characteristic of wisdom not to do desperate things."

Tạm dịch: Một đặc điểm của sự khôn ngoan là không bao giờ hành động liều lĩnh.

43. "Success usually comes to those who are too busy to be looking for it."

Tạm dịch: Sự thành công thường đến với những ai không quá bận rộn đi tìm nó.

44. "It is not part of a true culture to tame tigers, any more than it is to make sheep ferocious."

Tạm dịch: Thuần hóa hổ không phải là một phần của nền văn hóa thực sự, cũng như dạy cừu dữ tợn.

45. "If you would convince a man that he does wrong, do right. Men will believe what they see."

Tạm dịch: Nếu bạn cần thuyết phục một người rằng anh ta sai, hãy làm đúng. Con người tin vào những gì mắt thấy.

46. "Money is not required to buy one necessity of the soul."

Tạm dịch: Không cần tiền bạc để mua điều cốt yếu của tâm hồn.

47. "It is not enough to be busy. So are the ants. The question is: What are we busy about?"

Tạm dịch: Bận rộn không là không đủ. Kiến cũng bận rộn. Câu hỏi là: Chúng ta bận rộn vì cái gì?

Henry David Thoreau (12/7/1817 – 6/5/1862) là một nhà văn, nhà thơ, sử gia và triết gia người Mỹ.

Henry David Thoreau từng tốt nghiệp trường đại học danh tiếng thế giới – Đại học Harvard. Tháng 3 - 1845, Henry D.Thoreau một thân một mình với cây rìu mượn được bỏ vào khu núi rừng bên cạnh hồ Walden – nơi không có người cư trú, tự đốn cây và dựng một cái cốc bên hồ. Hơn hai năm sống cạnh bờ hồ hoang vắng này, Henry D.Thoreau đã tự nuôi sống mình bằng cách trồng đậu, khoai tây, củ cải, ngô chung quanh cốc của mình. Ông cho rằng ông đã tìm ra một lối sống lý tưởng từ sau khi sống ở nơi này.

Thực nghiệm từ chính cuộc sống của mình, Henry D.Thoreau nhắn nhủ tới mọi người không nên mê đắm vào cuộc sống phồn hoa phức tạp mà đánh mất đi ý nghĩa và phương hướng của cuộc sống. Ông đã từng cho rằng: ví như loài người có thể sống một cuộc sống đơn giản, mộc mạc, đừng đắm chìm vào vật chất thì đã không có nhiều lo nghĩ phá tan sự yên tĩnh trong lòng. Với lối sống giản đơn đi một chút con người mới có thể cảm nhận được sự vui vẻ và thanh thản.

Chọn file muốn tải về:
Đóng Chỉ thành viên VnDoc PRO/PROPLUS tải được nội dung này!
Đóng
79.000 / tháng
Đặc quyền các gói Thành viên
PRO
Phổ biến nhất
PRO+
Tải tài liệu Cao cấp 1 Lớp
30 lượt tải tài liệu
Xem nội dung bài viết
Trải nghiệm Không quảng cáo
Làm bài trắc nghiệm không giới hạn
Mua cả năm Tiết kiệm tới 48%
Xác thực tài khoản!

Theo Nghị định 147/2024/ND-CP, bạn cần xác thực tài khoản trước khi sử dụng tính năng này. Chúng tôi sẽ gửi mã xác thực qua SMS hoặc Zalo tới số điện thoại mà bạn nhập dưới đây:

Số điện thoại chưa đúng định dạng!
Số điện thoại này đã được xác thực!
Bạn có thể dùng Sđt này đăng nhập tại đây!
Lỗi gửi SMS, liên hệ Admin
Sắp xếp theo
🖼️

Luyện đọc tiếng Anh

Xem thêm
🖼️

Gợi ý cho bạn

Xem thêm