Lan Trịnh Văn học Lớp 7

Nhận xét về việc dùng các từ Hán Việt in đậm trong những câu sau:

- Em đi xa nhớ bảo vệ sức khỏe nhé!

- Đồ vật làm bằng gỗ tốt thì sử dụng được lâu dài. Còn những đồ làm bằng gỗ xấu dù làm rất cầu kì, mĩ lệ thì cũng chỉ dùng được trong một thời gian ngắn.

3
3 Câu trả lời
  • Phước Thịnh
    Phước Thịnh

    - Em đi xa nhớ bảo vệ sức khỏe nhé!

    - Đồ vật làm bằng gỗ tốt thì sử dụng được lâu dài. Còn những làm bằng gỗ xấu dù làm rất cầu kì, mĩ lệ thì cũng chỉ dùng được trong một thời gian ngắn.

    Có thể nên thay từ bảo vệ bằng từ giữ gìn, thay từ mĩ lệ bằng đẹp đẽ.

    0 Trả lời 25/10/21
    • Bọ Cạp
      Bọ Cạp

      Theo từ điển:
      Bảo vệ (chống lại mọi sự huỷ hoại, xâm phạm để giữ cho được nguyên vẹn)

      Mĩ lệ (đẹp một cách trang trọng).

      => Việc dùng từ Hán Việt trong 2 câu trên không hề có ý nghĩa trang trọng mà ngược lại còn làm cho câu văn trở nên tốì nghĩa, không phù hợp với hoàn cảnh giao tiếp. Vì vậy, ta có thể thay bằng các từ ngữ thuần Việt, dễ hiểu:

      - Em đi xa nhớ giữ gìn sức khỏe nhé!

      - Đồ vật làm bằng gỗ tốt thì sử dụng được lâu dài. Còn những đồ làm bằng gỗ xấu dù làm rất cầu kì, đẹp đẽ thì cũng chỉ dùng được trong một thời gian ngắn.

      0 Trả lời 25/10/21
      • Biết Tuốt
        Biết Tuốt

        Từ “bảo vệ” mang sắc thái trang trọng, hoàn cảnh một lời dặn dò mang tính thân mật, gần gũi, đời thường này chưa phù hợp

        - Nên thay bằng từ giữ/ giữ gìn

        Từ mĩ lệ dùng sai vì từ này thường chỉ phong cảnh đẹp mà không dùng để chỉ vật đẹp

        - Thay thế bằng từ đẹp/ đẹp đẽ

        0 Trả lời 25/10/21

        Văn học

        Xem thêm